|
|
EL BOLETIN DE
INGLES AMERICANO PREFERIDO POR LOS HISPANOPARLANTES |
|
OM News # 181 - Delivered to 338.000 subscribers |
ISSN 1668-4877
August 6, 2008 |
|
Hola amig@:
Agregamos aquí tres letras al mini-diccionario gramatical
cuya publicación finalizará en el próximo boletín.
Te ofrecemos hoy otra actividad que combina Listening, Reading Comprehension
y descarga gratuita de dos audios.
Consulta al final del boletín nuestros Promopacks 2008
(paquetes promocionales de 2, 3 y 4 CDs).
La venta de estos productos nos permite
compensar los gastos que genera nuestro proyecto
educativo. No obstante, para disfrutar de
las bondades de nuestro portal gratuito no
tienes obligación alguna
de adquirirlos.
Nos vemos el 20 de Agosto. |
|
THIS ISSUE: |
1. |
Good News Novedades en el Portal |
2. |
Bilingual Grammar GRAMMAR DICTIONARY ("R–T") |
3. |
Audio Listening Comprehension NEWS: POLITICS AND CRIME |
4. |
Ten Free English Courses Cronograma Sugerido de 10 Cursos |
5. |
OM Shopping Promopack 2008: 4 CD-ROMs |
6. |
Missed Issues Descarga los boletines no recibidos |
7. |
Your Subscription Administra tu suscripción |
|
|
|
|
|
|
Si no te has
suscripto a nuestro boletín quincenal y has recibido este
mensaje como un reenvío, puedes suscribirte PULSANDO AQUÍ.
Agradecemos que reenvíes este boletín a amigos o parientes que
puedan estar interesados en aprender y practicar gratuitamente
inglés en nuestro
megaportal. Por favor, incluye nuestro email info@ompersonal.com.ar en tu lista de contactos personales. |
|
1. GOOD NEWS |
NUEVO FORO, CHAT Y MINI-CHAT
Dos fueron los motivos que nos llevaron a crear el nuevo foro de OM Personal que reemplazará en breve a los tres actuales: a) la imposibilidad de organización temática; b) la cantidad de mensajes spam, de muy amplio espectro ;-) Intentaremos transferir progresivamente, desde los otros foros, aquellos mensajes que puedan resultarte más relevantes para tu aprendizaje. Aguardamos tus comentarios y esperamos que disfrutes de la nueva interactividad. Puedes visitar aquí el nuevo foro
Asimismo, hemos instalado un práctico mini-chat en vivo en la columna derecha de nuestra Home Page y un nuevo chat para encontrarte con tus amigos y practicar inglés. Puedes visitarlo aquí
OM FCE: PRÁCTICO TUTORIAL
Renovamos este tutorial para First Certificate. Hemos anexado una sección de comprensión oral con actividades y otra con un Exam Simulator que presenta los ejercicios-base originales requeridos en este examen. Puedes visitarlo aquí |
Recuerda
una vez más el lema de nuestro proyecto: EN OM PERSONAL TU FIDELIDAD SIEMPRE TIENE PREMIO !! |
|
|
|
2.
GRAMMAR MINI-DICTIONARY >> LETTERS "R", "S" AND "T" |
RAPIDO: Tanto fast como quick (kuík) significan rápido, pero fast suele usarse para describir a una persona u objeto que se mueve a mucha velocidad: Un caballo (coche, corredor) rápido. A fast horse (car, runner). Quick, en cambio, ser refiere a algo que se realiza en un breve espacio de tiempo: Una decisión (visita) rápida. A quick decision (visit). |
ROBAR: Los verbos rob, steal (stí:l) y burgle (bérgl) significan "robar". El verbo rob –normalmente seguido de la preposición of– se usa con complementos de persona o lugar: Me robó todo el dinero. He robbed me of all my money. Steal se usa cuando mencionamos el objeto robado (de un lugar o a una persona) y suele incluir en la oración la preposición from: Me robó todo el dinero. He stole all my money (from me). Burgle se refiere a robos en casas particulares o negocios, normalmente cuando los dueños están fuera: Anoche asaltaron la casa. The house was burgled last night. |
ROBO: Theft (zeft) es el término que se usa para los robos que se realizan sin que nadie los vea y sin recurrir a la violencia: Robos de coches (ganado). Car (cattle) thefts. Robbery (ráberi) se refiere a los robos llevados a cabo por medio de la violencia o con amenazas: Robo (a mano armada) de un banco. (Armed) bank robbery. Burglary (bérglari) se usa para los robos en casa o negocios cuando los dueños están ausentes. |
RUBIO: Fair se usa sólo si el rubio es natural y blond tanto si es natural como si es teñido: Es rubio: tiene cabello rubio. He's got fair (blond) hair; La variante blonde suele utilizarse cuando nos referimos a una mujer. |
SEÑORITA: Miss se usa con el apellido o con el nombre y el apellido: Miss Jones o Miss Mary Jones. Nunca se usa sólo con el nombre propio: Llame a la señorita Elena/a la señorita Pelayo. Phone Elena/Miss Pelayo. Ms se usa para mujeres cuando no se conoce o se prefiere no especificar su estado civil. |
SER: En inglés se usa el artículo indefinido a/an delante de profesiones en oraciones con el verbo to be: Es médico/ingeniero. He's a doctor/an engineer. |
SEXO: Female (fímeil) y male (méil) especifican el sexo (femenino y masculino respectivamente) de personas o animales: a female friend, una amiga; a male colleague, un colega; a female rabbit, una coneja; a male eagle, un águila; etc. El adjetivo feminine (fémenin) se aplica a las cualidades que consideramos típicas de una mujer y masculine (máskiulin) a las de un hombre. |
SIMPATICO: nice (náis). o cute (kiút). Roberto es un chico simpático. Robert's a nice (cute) kid. En cambio, sympathetic no significa simpático sino "comprensivo, compasivo" en el sentido de apoyo moral, etc. Todos fueron muy comprensivos conmigo. Everyone was very sympathetic with me. |
SOLO/SOLITARIO: alone (alóun). Obsérvese que alone no se usa delante de sustantivos y es una palabra neutra: Quiero estar solo. I want to be alone. Por su parte, lonely (lóunli) puede usarse delante de sustantivos y siempre tiene connotaciones negativas: Se sentía muy sola. She was feeling very lonely; una casa solitaria, a lonely house. |
SOMBRA/A LA SOMBRA: Muchos estudiantes hispanohablantes confunden estas expresiones: a shadow (una sombra proyectada): La sombra del árbol. The shadow of the tree; to shade (dar sombra): Este sauce da buena sombra a nuestro auto. This willow tree shades our car widely; in the shade (a la sombra, a resguardo del sol): A mi padre le encanta sentarse a la sombra y leer el diario. My father loves to sit in the shade and read his paper. |
SOÑAR: dream (drí:m). Algunos verbos poseen tanto formas mixtas (regulares e irregulares) para el pasado y el participio pasado: dream: dreamed/dreamt; spoil: spoiled/spoilt, etc. En inglés británico se prefieren las formas irregulares (dreamt, spoilt, etc.), mientras que en inglés americano se usan las formas regulares (dreamed, spoiled, etc.). Sin embargo, cuando el participio funciona como adjetivo siempre se usa la forma irregular: un chico malcriado, a spoilt child. |
TAMBIEN: Too y as well suelen ir al final de la oración: Yo también quiero ir. I want to go too (as well); Yo también llegué tarde. I was late too (as well). Also es la variante más formal y se coloca delante del verbo principal, o detrás si es un verbo auxiliar: También venden zapatos. They also sell shoes; Conocí a Jane y también a sus padres. I met Jane and I also met her parents. |
TAMPOCO: Cuando neither (níder o náider) significa "tampoco" se puede sustituir por nor. Con ambos se usa la estructura: neither (nor) + verbo auxiliar (modal) + sujeto: -Yo no fui allí. -Yo tampoco. "I didn't go there". "Neither (nor) did I"; No sé nadar y mi hermano tampoco. I can't swim and neither (nor) can my brother.
Either puede significar "tampoco", pero requiere un verbo en negativo y su posición en la oración es distinta: No me gusta, y tampoco puedo comprarlo. I don't like it, and I can't afford it either; Mi hermana tampoco fue. My sister didn't go either; -No vi esa película. -Yo tampoco. "I didn't see that film". "I haven't either". |
TARDE: Afternoon se usa desde el mediodía hasta aproximadamente las seis de la tarde. Evening desde las seis de la tarde hasta la hora de acostarse. Se usa la preposición in con morning, afternoon y evening para referirnos a un período determinado del día: a las tres de la tarde, at three o'clock in the afternoon, y on para hacer referencia a un punto en el calendario: en una fría mañana de mayo, on a cool May morning; el lunes a la tarde, on Monday afternoon; la mañana del 4 de setiembre, on the morning of the 4th of September. Sin embargo, en combinación con tomorrow, this, that y yesterday no se usa preposición: Se van esta tarde. They will leave this evening; La vi ayer a la mañana. I saw her yesterday morning. |
TELA: Cloth es la palabra más general para decir tela (también significa trapo) y se puede usar tanto para referirnos a la tela con la que se hacen los trajes, cortinas, etc.. como para describir de qué está hecha una cosa: Está hecho de tela. It's made of cloth; una bolsa de tela, a cloth bag. Material y fabric se usan sólo para referirnos a telas utilizadas en sastrería y tapicería, aunque fabric suele indicar que tiene distintos colores. Material y fabric son sustantivos contables e incontables, mientras que cloth suele ser incontable cuando significa tela: Algunas telas encogen al lavar. Some materials (fabrics) shrink when you wash them; Compra más tela para las cortinas. Buy some more cloth (material, fabric) for the curtains. |
TENER: Existen dos formas para expresar tener en presente: to have got y to have. To have got es más frecuente en inglés británico y no necesita un auxiliar en oraciones negativas e interrogativas: ¿Tienes hermanos? Have you got any brothers or sisters?; No tiene dinero. He hasn't got any money. To have siempre va acompañado de un auxiliar en oraciones interrogativas y negativas y -por más informal- es el predilecto del inglés americano: Do you have any brothers or sisters? He doesn't have any money. En los demás tiempos verbales se usa to have: Cuando era pequeño tenía una bicicleta. I had a bicycle when I was little.
Cuando tener significa sentir, en inglés se usa el verbo to be + adjetivo, mientras que en castellano usamos el verbo "tener" + sustantivo: Tengo mucha hambre. I'm very hungry; Tener calor (frío, sed, miedo). To be hot (cold, thirsty, frightened); Le tengo un gran cariño a tu madre. I'm very fond of your mother; tener cuidado (paciencia). to be careful (patient). |
TIJERAS: Scissors es una palabra plural en inglés, por lo tanto para referirse a unas tijeras usamos some/a pair of scissors: Necesito unas tijeras nuevas. I need some new scissors (a new pair of scissors). |
TODAVIA/AÚN: ¿Yet (iét) o already (olrédi)? Yet sólo se usa en frases interrogativas y siempre va al final de la oración: ¿Lo has terminado ya? Have you finished it yet?; ¿Ya viste el catálogo de cursos? Did you see the course catalog yet? Already se usa en frases afirmativas e interrogativas y normalmente va detrás de los verbos auxiliares o modales y delante de los demás verbos: ¿Ya has terminado? Have you finished already?; Mike ya la conocía. Mike already knew her. Cuando already indica sorpresa de que una acción se haya realizado antes de lo esperado se puede colocar al final de la frase: ¡Ya ha encontrado trabajo! He has found a job already!; ¿Ya está ahí el taxi? ¡Qué rapidez! Is the taxi there already? That was quick! |
TODO: all (ól). Van a limpiar todos los edificios del pueblo. They're going to clean all the buildings in the village. Con un sustantivo contable en singular, el inglés prefiere usar the whole: Van a limpiar todo el edificio. They're going to clean the whole building. |
TODOS: Obsérvese que everyone y everybody llevan el verbo en singular, pero sin embargo suelen ir seguidos de un pronombre en plural (p.ej. their): ¿Todos tienen sus lápices? Has everyone got their pencils?; Todos visitaron sus nuevos departamentos. Everyone has visited their new flats. |
TRABAJO: Las palabras work y job se diferencian en que work es incontable y job es contable: Encontré un trabajo en el hospital. I found work (a job) at the hospital. Employment es más formal que work y job, y se usa para referirse a la condición de los que tienen empleo: Muchas mujeres tienen trabajos de media jornada. Many women are in a part-time employment. Occupation es el término que se usa en los formularios oficiales: Profesión: estudiante. Occupation: student. Profession se usa para referirse a los trabajos que requieren una carrera universitaria: La profesión médica. The medical profession. Trade se usa para designar los oficios que requieren una formación especial: Es carpintero de profesión. He is a carpenter by trade. |
TRAER/IR A BUSCAR/LLEVAR: Muchos estudiantes confunden estos tres verbos: to bring (traer): El diariero trae el periódico todas las mañanas. The newspaper boy brings the paper every morning; to fetch (ir a buscar, ir a recoger): Por favor, anda al jardín a buscar el diario. Please, go to the garden and fetch my paper; to take (llevar): Por favor, llévale este dinero al diariero. Please, take this money to the newspaper. |
|
|
|
|
|
|
RECUERDA REPASAR ESTE MINI-DICCIONARIO GRAMATICAL CUANDO TE SEA POSIBLE. |
|
3. AUDIO LISTENING
COMPREHENSION |
En esta sección
del boletín puedes mejorar tu nivel de comprensión oral. Para este
ejemplar hemos unificado dos secciones habituales en nuestro
boletín: LISTENING COMPREHENSION (comprensión oral) y
READING COMPREHENSION (lecto-comprensión o comprensión
lectora), dos habilidades de práctica imprescindible.
Hoy traemos dos informes radiales londinenses. A cargo de informe político se encuentra Lucas Dexter. El segundo informe, presentado por Michael Robson, expone una situación de crimen y delincuencia.
Al pie de la transcripción, un vocabulario bilingüe te ayudará a salir del paso. |
Pulsa "AUDIO" para escuchar. Para descargar ambos archivos de audio
a tu computadora, acerca el ratón a las palabras "AUDIO" y --con
botón derecho-- selecciona la opción "Guardar Archivo Como" en cada caso. |
|
Canada's
Conservative Party has won a second
term in office
but with a reduced majority. |
However it's not
been cut enough to stop their controversial anti-inflation
measures winning parliamentary
backing.
|
Compared with the
previous election, which produced a Conservative
landslide, the
Liberal vote was 18% up, against a Conservative
drop of 9% and
a fall of 8% in
the New Democratic support. |
|
|
The parents of
missing
schoolgirl Susan Marlowe are
pleading for
Brian Jackson to lead
police to her body. Jackson, who's suspected of murdering the
teenager, was captured while hitchhiking in France last night.
|
He's now being
held at a
village near the Swiss
border where he'll be interviewed by British detectives
later today. |
From the village
police station, Rob Luscombe: |
ROB LUSCOMBE:
Jackson came quietly when stopped and asked for his papers. It
was his twelfth day on
the run. He's the only prisoner being held in the
cells of the
village station at Marles. This morning
he'll be taken
before a magistrate in a
nearby town and
handed over to
Interpol. |
Two detectives
from Kent are on their way
to serve
Jackson with an extradition
warrant and
they'll want to thank the two policemen whose
chance encounter
with a scruffy
hitch-hiker ended a
huge manhunt across France. |
Rob Luscombe,
Independent News, Marles, France. |
GLOSSARY:
term:
período;
backing:
apoyo,
soporte;
landslide:
aplastante;
drop:
reducción;
fall:
caída;
missing:
perdida;
pleading: implorando, suplicando;
to lead: que los guíe, que los conduzca a; held:
detenido (para ser investigado);
border:
frontera; on the run: de huída, huyendo; cells: celdas;
he'll
be taken: será llevado, trasladado;
nearby:
cercano;
handed
over: entregado; to serve: hacer cumplir (condena);
warrant: orden;
chance
encounter: encuentro casual; scruffy: malévolo;
huge manhunt: intensa persecución. |
|
|
|
EN NUESTRA
WEB "CUENTOS EN INGLES" ENCONTRARÁS UNA AMPLIA VARIEDAD DE
CUENTOS CORTOS Y ARTÍCULOS CON GLOSARIO INTERACTIVO Y AUDIO
MP3. MUCHAS GRACIAS POR VISITARNOS EN
www.CUENTOSenINGLES.com.ar |
|
|
4. INGLES GRATIS
PARA TODOS: AHORA 10 CURSOS COMPLETOS |
Amiga/o:
¿Cuál es tu nueva excusa para no aprender inglés gratis por Internet?
Sugerimos que leas nuestro "CRONOGRAMA SUGERIDO PARA NUESTROS
CURSOS GRATUITOS DE INGLES". Recientemente ajustado, este cronograma propone un ordenamiento por niveles
de los 10 cursos gratuitos que actualmente ofrecemos e informa, entre
otras cosas, las direcciones de acceso a cada curso y a las
respectivas instrucciones y ayuda de audio. Si
aún no lo has leído, puedes acceder a
este documento PULSANDO AQUÍ. |
|
5. OM SHOPPING |
Si vives fuera
de Argentina,
puedes adquirir nuestros productos sin gastos adicionales
mediante tarjeta de débito o crédito (con formulario de pago
en español y SSP - Servidor Seguro de Pago) o por medio de un
giro electrónico de Western Union pagando a esta empresa una
comisión.
Si vives en Argentina Capital o Interior,
ahora puedes comprar
-sin recargos- nuestros productos por contra-reembolso
expreso de Correo Argentino. Solicitas a info@ompersonal.com.ar el
producto de tu interés, lo recibes al día siguiente en tu
hogar o lugar de trabajo y le pagas al cartero.
Recuerda que desde Argentina también puedes adquirir nuestros productos con tu
tarjeta de débito o crédito, en dólares, sin recargos ni
gastos adicionales.
Los precios
de nuestros productos ya incluyen todos los gastos de envío
hacia el Exterior y dentro de
Argentina. |
CONSULTA AQUÍ nuestro
catálogo completo de productos donde podrás
analizar el CD-ROM # 2 (Intermedio a Intermedio
Avanzado), el exitoso OM LISTENING CD-ROM o las tres
versiones de nuestros PROMOPACK 2008, integrados por 2, 3 y 4 CD-ROMs. |
|
6. MISSED ISSUES
(Recupera un ejemplar no recibido) |
Todos nuestros
boletines se encuentran en la sección de archivos OM NEWS
a la cual puedes ingresar
PULSANDO AQUÍ Simplemente
visita esta sección para
descargar a tu computadora los ejemplares que no has recibido.
A fin de evitar consultas, ten en cuenta que los audios correspondientes a los boletines de los años 2001 a
2006 inclusive ya no se encuentran disponibles. En la
misma sección, podrás descargar los audios de los boletines
2007 que te falten. |
|
7. YOUR
SUBSCRIPTION (Administra tu
suscripción) |
Si tienes un programa de correo instalado en tu computadora,
pulsando el e-mail en rojo que corresponda se te abrirá el mensaje listo para ser
enviado. ALTAS: Si
deseas suscribirte a este boletín quincenal, simplemente envía
un e-mail en blanco a
ompersonal-alta@eListas.net Si ya lo estás
recibiendo no es necesario darte de alta.
CAMBIO DE E-MAIL DE SUSCRIPCION: Si deseas cambiar tu
dirección de suscripción, envía desde tu casilla de suscripción un e-mail a
info@ompersonal.com.ar con la palabra
CAMBIO EMAIL en el "Asunto"
de tu correo. En el interior del mensaje especifica sin errores el nuevo e-mail de ALTA.
BAJAS: Si deseas cancelar definitivamente tu suscripción
envía desde tu casilla de suscripción un e-mail en blanco a
ompersonal-baja@eListas.net con la palabra
BAJA en el "Asunto"
de tu correo.
El e-mail que has utilizado para suscribirte suele aparecer al
final de cada boletín.
MUCHAS GRACIAS POR LEERNOS. |
|
|
next newsletter: august 20, 2008 |
|
OM NEWS es una
publicación quincenal de distribución gratuita perteneciente
al portal OM Personal Multimedia English
www.ompersonal.com.ar. Responsable: Orlando Moure, Borges
2485, Piso 12, Dto. A, CP C1425FFI, Ciudad Autónoma de Buenos
Aires, República Argentina. |
|
|
|
|